こんにちは、はるです。グローバル企業で会社員をしている経験から、自分自身が実際に業務で使う英語について紹介しています。
今年ももう残すところあと5日ですね。そろそろ仕事納めという方も多いのではないでしょうか。
本記事では年末に使えるフレーズを集めてみました。
仕事納め
日本ではお正月が重要なため、年末年始の休みを比較的長く取る方が多いですね。
年末年始休暇の前、1年の最後の就業日のことを日本語では「仕事納め」と表現しますが、欧米では年末年始は日本ほど重視されておらず(その代わり、欧米の方はクリスマス休暇をしっかりとります)、仕事納めに相当する英単語もありません。
英語ではシンプルに、1年で最後の就業日と表現することができます。
The last work day of the year
1年で最後の就業日
今日は私は仕事納めですという場合は次のように言えます。
Today is my last work day of the year.
今日、仕事納めです。
ビジネスメールで、仕事納めの日付を伝えたいときは下記のように書くと良いでしょう。
“Please note”は大切な情報を丁寧に伝える表現です。
Please note my last working day of the year is December 28th.
12月28日が仕事納めですのでご承知おきください。
人にいつ仕事納めですか?と聞く場合は
When is your last day of the year?
仕事納めはいつ?
会社全体の仕事納めを言いたい場合は、work day よりも business day のほうが適切です。
“our”を使うと良いでしょう。
Our last business day is December 28th.
弊社の最終営業日は12月28日です。
もう休みに入るんだ!ということにフォーカスしたければ、休暇前最後と表現するのが良いでしょう。
Today is my last working day before the winter break.
今日は冬休み前の最後の勤務日です。
仕事納めとはちょっと意味が違いますが、欧米ではクリスマス休暇が長いので、下記のように使うパターンの方が多いかも。
Happy to say it’s my last work day before Christmas!
うれしいことに今日はクリスマス前最後の勤務日!
良いお年を
日本の仕事納めには定番の挨拶ですね。
合わせて使ってみましょう。
Have a happy new year!
I wish you a happy new year!
Wishing you a happy new year!
良いお年を!
休暇を楽しんでね、というのもよく使われるフレーズです。
Happy holidays!
よい休暇を!
Enjoy holidays!
休暇楽しんで
コメント